Lexical and syntactic errors in translation by Italian/English bilinguals.
نویسندگان
چکیده
Translation is recognized as a specific linguistic ability in bilinguals. Yet, we know little about what factors influence translation ability, especially at the sentence level. In this study, adults were asked to translate sentences from English (L2) into Italian (L1). We hypothesized that (1) adults with later age of arrival in Canada would perform better in translating into their native language than adults with earlier age of arrival, and therefore earlier L2 acquisition and (2) adults with higher use of L1 would perform better than adults with low use. Participants (N = 70) formed 4 groups based on their age of arrival in Canada (AoA) and their reported use of Italian. The translated sentences were scored for syntactic and lexical correctness, and for the number of omitted words. There were significant AoA group effects: late arrival in Canada was associated with better performance. There were no effects for reported frequency of use of Italian Both self-ratings and native Italian listener ratings of the translated sentences correlated highly with number of correct sentences.
منابع مشابه
The role of Persian causative markers in the acquisition of English causative verbs
This project investigates the relationship between lexical semantics and causative morphology in the acquisition of causative/inchoative-related verbs in English as a foreign language by Iranian speakers. Results of translation and picture judgment task show although L2 learners have largely acquired the correct lexico-syntactic classification of verbs in English, they were constrained by ...
متن کاملThe Effect of Reducing Lexical and Syntactic Complexity of Texts on Reading Comprehension
The present study investigated the effect of different types of text simplification (i.e., reducing the lexical and syntactic complexity of texts) on reading comprehension of English as a Foreign Language learners (EFL). Sixty female intermediate EFL learners from three intact classes in Tabarestan Language Institute in Tehran participated in the study. The intact classes were assigned to three...
متن کاملThe Most Common Challenges Facing Iranian English Majors in the Translation Process from English into Persian
The main priority for university translation educators is to improve the quality and outcomes of translation courses. To achieve such a goal, the instructors are required to integrate learners' needs, identified with the help of a needs survey, into syllabus content. Accordingly, the present study was conducted to identify the Iranian English majors' difficulties in translating English texts si...
متن کاملComparative Study of Degree of Bilingualism in Lexical Retrieval and Language Learning Strategies
This study compares lexical retrieval amongst monolinguals and intermediate bilinguals and advanced bilinguals. It also investigates the possible effects of their language learning strategies on their respective lexical retrieval advantage. The study used a mixed methods design and the groups consisted of 20 Persian near-monolinguals, 20 Persian-English intermediate level bilinguals, and 20 Per...
متن کاملWritten word recognition by the elementary and advanced level Persian-English bilinguals
According to a basic prediction made by the Revised Hierarchical Model (RHM), at early stages of language acquisition, strong L2-L1 lexical links are formed. RHM predicts that these links weaken with increasing proficiency, although they do not disappear even at higher levels of language development. To test this prediction, two groups of highly proficie...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- Brain and cognition
دوره 48 2-3 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2002